本報(bào)專(zhuān)稿據(jù)英國(guó)《泰晤士報(bào)》報(bào)道,在法國(guó)人一次次掀起捍衛(wèi)法語(yǔ)的浪潮還未完全平息之際,俄羅斯總統(tǒng)普京近日也發(fā)起了一場(chǎng)凈化俄語(yǔ)的運(yùn)動(dòng)。他決定對(duì)國(guó)民講出臟話和犯下俄語(yǔ)語(yǔ)法錯(cuò)誤進(jìn)行懲罰,同時(shí)還禁止國(guó)民在說(shuō)話時(shí)使用外國(guó)字或詞語(yǔ)。據(jù)悉,俄羅斯政府準(zhǔn)備頒布一項(xiàng)新法律對(duì)違反以上要求者處以罰款、口頭警告等,最嚴(yán)重的將以“流氓行為”處以?xún)赡瓯O(jiān)禁。
俄羅斯學(xué)者長(zhǎng)期以來(lái)一直要求政府加大凈化本國(guó)語(yǔ)言的力度,然而,隨著全球化的加深,俄語(yǔ)的水平不但沒(méi)有提高,反而一落千丈,尤其讓語(yǔ)言學(xué)家嗤之以鼻的是,俄語(yǔ)中“竟然有許多外國(guó)字混雜其中”。普京已經(jīng)明確表示,今年夏天他就準(zhǔn)備制定有關(guān)凈化俄語(yǔ)的立法。
|