■張盛
我們單位有位外地的老客戶,由于合作時(shí)間很久了,大家也都混得很熟,關(guān)系相當(dāng)不錯(cuò)?赡苁菫榱吮硎靖佑H熱吧,這位老兄很喜歡叫我們每個(gè)人的外號(hào)或者小名什么的。本來(lái)這樣感覺(jué)也挺好的,只可惜他的發(fā)言不是很準(zhǔn)確,比如,他常常稱(chēng)呼我“僧僧”,無(wú)奈,我
只好耐著性子幫著他一遍一遍地糾正發(fā)音。他倒也是挺客氣,不僅僅向我道了歉,還很認(rèn)真學(xué)習(xí)著。
這一天,我和小黃有事情要辦,登門(mén)拜訪這位老友。他熱情地拍著我的肩膀高聲招呼開(kāi)了:“哎呀,是盛(圣)僧到啦!”
我心想:你這發(fā)音怎么還是錯(cuò)了一半呢?剛要開(kāi)口,小黃已裝模作樣地雙手合十,口里念念有詞:“這位施主不必客氣,您稱(chēng)呼他‘唐朝來(lái)的和尚’就可以啦!”
|